文法とバランス。

2006-11-30 17:00:00

さてさて、前回は。

英会話講師として
とってもとっても素敵な大先輩に
お会いしたお話をさせて頂きました。

今回もその続きをご紹介させてください!

---

由緒あるアメリカンスクールで、
第二言語として英語または日本語を
長年に渡って子供達に教えてきた 

すてきなすてきなアメリカ人女性。

It's like my dream job!! と

目をキラキラさせながら、
語って下さいました。

う~~、お話してたら、私も専業で 
先生やりたくなっちゃうくらい、わくわくしました!!!

あと、独自に突き詰めてきた子供用レッスンプランを、
「とっても的を得ている」 と言って頂けて、これまた

    嬉しくわくわく、
    感動してしまいました。。

+  +  +

さてさて。 

で、せっかくなので、
この大先輩のL先生に、指導上の悩みまで
ご相談させて頂いたのでした。

みなさまにも是非ご紹介させて頂きたい内容です!

 

私  「文法が教えられないんです。
    特に中高生。
    私には無理だと思って、
    勉強するのもやめちゃいました。。」

L先生 「文法。会話のために? テストのために?」

私   「テストです。
     点数を取らなくてはならない環境の子も
     中にはいるので。。。」

L先生 「文法は、難しいわよね。
     だって、つまらないから!

     アメリカでも最近はもう教えてないし。

     数学的で、コミュニケーション能力を
     あげるためには遠回りだとも思う。

     大人にはある程度有効だけどね。
     ロジカルに考える人には効率が良いわね。」


やっぱり!? 文法は、無理して詰め込む必要は、ないのですね!
(しゃべりたかったらね。テストで点を取るのにはまだいるようです。。)

思うに、大人になって、
「言いたい」文があって、

でも この文と この文、 
どっちが正解だろう?? と迷うようなときに、

はじめて
「自発的」に
文法書を開いて 
その都度 疑問を 
解決する。。。

この繰り返しがとても良いような気がします。

この体験を何回も繰り返すうちに、次第に
文法書を開かなくても正解できるようになる。。。 

     なんていうのが、理想だなぁ。。 などと思いました!

----

ちなみに 本当にアメリカでは 
文法を教えなくなってきているそうなのです。

前述のL先生、第二言語として日本語を教えるときに、
”What is a noun(名詞)?” “What is an adjective(形容詞)?”
ときいても、わからない子がたくさんいるんだそうです!

確かに。知らなくても、しゃべれたりするもの。

でも、第二言語を習得する場合には 
ある程度基本的な分類ができていた方が、
すっきり効率よく 学べたり(言葉を体験できたり)
するということ。 なるほど。

バランスが大事なんですねーーー。

          コミュニケーションは、
          伝えることが第一。
          その質を高めるための 
          効率的な一手段として、

          文法がある。


          このバランスを忘れずに!!


=====

では、二回に渡って先輩先生から教わった
指導法の相談紹介をさせて頂いたので、
バランスをとって、次回はまた・・・

フレーズ紹介をさせて頂きたいと思っております。

             どうぞお楽しみに!☆

Category : 勉強方法

6歳の壁!?

2006-11-29 17:00:00

こんにちは!

みなさま、色んなお仕事色んな一日、お疲れ様です。
本日はどのような日を送りましたでしょうか??

今日は私、すんごーく すんごーーく 
本当にとっても、すてきな日でした!!

アテンドの仕事でみたライブが 
とーーっても感動的だったのと、
今回ペアを組んで一緒に 
お仕事させて頂いている方が、

とーーっても素敵な方だったのです(米人女性)。☆

なんと、アメリカンスクールで子供たちに
(第二言語として)日本語を教えるベテラン先生でした。
もちろん英語を教えるのもずーっとやってこられた方。

そしてね そしてね、
言語習得上の、脳の仕組みに
関しての研究をずっと続けてこられた方。
(このお話、超~☆ 面白かったです!)

帰りの電車でお話しさせて頂いた内容が、
とにかくとっても参考になりましたので、、、

今回は、そのお話を少しご紹介させて頂きます。

------------

私、ライターや通訳やコーディネーターの仕事のほか、

子供向けに英会話全般と、
大人向けに発音・会話訓練を
させて頂いています。 

英会話講師です。

日々奮闘しながら、自分の経験で培ってきた
レッスン手法に、正直、自信はあります。

ですが、、、

  悩みは 
  いつまでたっても 
  尽きませんっ。

それらを今日は、この素敵な大先輩に、
ぶつけてさせて頂いてまいりました!!

+   +   +


私  「大人向けの発音修正が、
    たまにとっても難しいんです。。 」

先生 「6歳までが分かれ目よね。」

 


!!!!!!
!!!!!!

そっ、その心とはっ???!!!

 

 

といいますと、、、、

6歳頃までは、

「言語」を、脳の一箇所で処理するんだそうです。

ですが、

大人になるにつれて、
思考のプロセスが増えてゆくと、

「言語」を、脳のあちこちで処理してゆくのだそうです。

(ひとつの言葉が、それぞれのプロセスの場所に
 分散されて処理されてゆくということですね。)

(もうちょっと細かくいうと、認知心理学で言うところの7つの知能だったり。

 「言語的知性」「数的論理的知性」「音楽的知性」
 「空間的知性」「身体的知性」「対人知性」「心内知性」ですね。

 ことばを音として、画像として、数値化したものとして、自分のものとして、相手のものとして?
 などのように、思考プロセスが増えていくと、処理する場所が散らばるんだそうです。)

--

これ、びっくりしましたね~。 
そうだったんだ~~~~!!

確かに実感として、
6歳未満から習い始めた子は、
ひとつの言葉のコツを一旦掴むと、
隅々まで合点のゆく感覚で
習得してくれます。

 音 ・ リズム ・ アクセント 
   使い方 ・ 気持ちの乗せ方・・・
 
  それぞれ分析して鍛えようとしなくても、
  勝手にツボを自分たちで見つけてしまうんです。

  「教えてやる」間もなく、勝手に身につけてくれるんです!

 


なるほどーーー。 

これって、脳の一箇所で
処理されていたから

だったのですねー。

がってん!!

------------

・・・ あれ? 

じゃあこのブログを 拝読なさっている 
(多分6歳以上の) みなさまにおかれましては、

第二言語習得は、、、 


            ・・・・・・叶わぬ夢??  ってこと???

 

や!!!!

んなこたぁ~~ 
ありません!!

コツ、ご伝授頂いて参りましたよ。

 

                 では、そのお話は、また、次回!!
 

Category : こども英会話

list "up" or "down"??

2006-11-28 17:00:00

さてさて。

いつの間にか11月も終わろうとしているわけで、
いよいよ師走が差し迫って参りましたね。

なんだか、やらなくてはいけないことが
もりもりで、忙しいですね!!!!!!

そのようなときには、

  頭を整理して、
  行動に優先順位付けをして、
  効率的に動くことが
  大事になってきます。。


まずは、
すべきことを 
ざーっと、

リストアップして書き出すと良いですよね!


そんなわけで、
今日のフレーズは、

「リストアップ」 です!!


---------------------------


しかし。お気をつけ下さい。
いきなり落とし穴です。

「リストアップ」 とは、
実は、完璧に
和製英語!なのであります。!

(英語では、このような表現はありません!)

 

   英語では、逆に、

   "list down" (または単に、list のみでも可)

   となるんですね。

   上、ではありません、下、なんです!!!


+  +  +

英語と日本語での、この違いは
どこに由来するのでしょう?

以下は私の推測に過ぎないのですが・・・

日本語の場合ですと、
「挙げる」 という表現がありますよね。
(例などを挙げる、のあれです。)

「挙げる」という表現には、「示す」という意味合いが
含まれているんだそうですが、まぁそういうわけで、
『上方向のイメージ』 が根付いているんでしょう。

 - -

逆に英語の方はというと、

リストに書いていくとき、英語は横書きなので、
どんどん下に列記していくことになりますよね。

たくさんの事項を書いていくと、どんどん
どんどん下に下に行くわけです。そんなこんなで、
『下方向のイメージ』 が根付いているのではないでしょうか?

と思うわけです。   なるほど~~~~!!

 

===================

ではでは、早速いくつか
例文を挙げていってみましょう。
  Let me list down some examples!

 --

「だめだ、しなきゃいけないことが多すぎる。
  リストアップしてみよう!」

"Oh no, there's so many things I need to do...
  Let me try list down!"

 --

「そのパーティー、面白そう!誰がくるの?名前出してみて!」
"Sound like an interesting party! Who's coming? List some names!"

 

いかがでしょうか??

ちなみに実際に使われているのは、
"list" のみの方が多いようです。

でも間違っても "list up" は使わないで下さいね!!!

そして、
しなきゃいけないことリストが いーっぱい!
になってしまわないように お気をつけて!

Category : よく間違える英語

what is a "夜型人間"??

2006-11-23 17:00:00

さて。突然ですが。
私はかなりの夜行性です。

今月のブログは全て、
一旦編集さんに 原稿と画像素材とを
メールで送信してから 
アップしている形をとっているのですが。

いやぁ、「送信済み」フォルダの 
納品メールを ちょっといま
確認してみたところ・・・

あちゃー!

なんと ほとんど全部の原稿が、
5:00-7:00(もちろんam!)
の時間枠内に 送信。。。 

(もちろん早朝に目覚めて
 仕上げた結果ではない!!)

(そして編集担当さまも ご丁寧に 
 5:45などに 「ありがとうございます」 
 てな返信を下さったりします。笑。)


そんなこんなで、
本日のテーマは 

ずばり、、、

「夜行性」! 

          です!


---

んー。
まずは。

「夜行性」て、そもそも
なんて言うんだっけ??

と思いまして、、、

ふっと私の頭に
浮かんだ言葉が、

"night walker"

でした。 

が、違った!
これ、間違いでした!!

"night walker" = 「夢遊症者」 でしたね!


私、夜中起きてはいますが、睡眠中に
歩いたりはしていないです・・・!(多分。。)

--

あああ、違う違う!と思って、

「夜行性」、
辞書で 調べてみました。
("look up"ですね。)

すると、そこには、
見慣れぬ単語が。。


「夜行性」 = "nocturnal"


へーーーーーーーーーーー!!!

そうゆうんだーーーーーーー!!!

初めてみた、この単語ーーー!!

チェックチェック、と思って
早速、自作単語集に書き込む。

(ときにみなさま、

 単語力=英語力です。!

 大人になっちゃうと、
 容量いっぱいになっちゃってて
 なかなか 新しいことを
 記憶するのは 大変だけど・・・

 でも、

 2回目に 出会った単語は、
 1回目に 出会ったときより、

 もうちょっとだけ 
 記憶しやすくなっています!

 単語帳に書いたからといって、
 すぐに自分の言葉にはなりません。
 (当たり前です。 我々、老いてます!)

 でも、書かないより、
 半歩だけでも、確!実!に、
 使える言葉に、近づいてるんです!

 英語力アップを図りたいと思ってる 
 そこのアナタ!

 いますぐ、
 自作単語帳つくり、
 はじめましょう!

 次に文房具屋さん行ったときには、
 必ず!小さめノートor手帳のお気に入りを、
 見つけていらしてくださいね!!)

==

そう。 そんなこんなで、
nocturnalという言葉に出会ったんです。
(反対語は、diurnal と言うんだそうだ。ダイアーナル。)

ふむふむ。

しかし用例など見てみても、
なんだかとっても生物学的。。。

"Bats are nocturnal animals."
 コウモリは夜行性動物だ。

"nocturnal blood pressure"
 夜間血圧

"nocturnal insect"
 夜行性昆虫

などなど。。。(アルク・英辞郎の検索結果より転載)

夜中に活動する動植物を指す、
という雰囲気がぷんぷんする感じです。

んー。

私、英語をしゃべれる夜行性人種として
ずーっと生きてきて、それにあたる英語を
これまでまったく知らずに育ってきたなんて、

なんだか不思議。なんだか違和感。
(ぜったい今まで、つかったことありそうなのになぁ。。。)

  というわけで、
  同じく夜行性な 
  NY出版社の上司
   (洋書編集の仕事もフリーランスで
   させて頂いておるのです!)

  との会話を、
  思い出してみる。。

===

・・・あー!!!
・・・あー!!!

思い出した!!

"night person" だ!!!

(「夜行性」という日本語で考えていたので、
 辞書でもちょっとピントが外れてしまったのですね。
 いわゆる、「夜型人間」ということでございます!)

+   +   +

すっきり すっかり
適訳が見つかったところで・・・

例文をつくってみましょう。!

「あなたは、昼型?夜型?」
"Are you a day person or a night person?"

「(本当は)昼型が良いんだけど、どうしても夜型になっちゃうんだよね。」
"I prefer to be a day person, but end up being a night person."

「私? 私は、もう、完全に夜型人間です。。」
"Me?? I am totally a night person..."

という感じでしょうか?? 

--

   はてさて、みなさまがこの記事を 
   拝読なさっているのは、果たして、
   どのような時間帯 なのでしょうか。

   Are YOU a night person???
 

Category : 日常会話

■can you write "インターネット"??

2006-11-20 17:00:00

前回のフレーズ、"look up"を
覚えていらっしゃいますか?

そう、

インターネットや辞書などで
「言葉を調べる」ときに、
使う熟語でしたね!

さてさて。

わたくし、英会話の講師も
しているのですが、そのときに
よく出会う間違いがあります。

(あ、頻度として一番多いのは、
 「インフォメーション」のつづり。

 "information" であって、
 "infomation" ではないのですよ!
 
 「伝える」という意味の、
 "inform"の名詞形ですからね!!
 カタカナ感覚で書いてしまってはダメです!!

 インターネットをみてても、
 街を歩いていても、このミスには
 本当に しょっちゅう 嫌!と言うほど!
 出会います。。

 どんなにキレイな広告やウェブサイトでも、
 それだけで知的度も信用度も↓ガタ落ち↓です。

 このブログを目にされたからには みなさま、
 このミス、絶対にしないで下さいね!!)


そう。そして、

このinformationのつづりに
次ぐ頻度でよく目につくミス。

それはね、
「インターネット」 の
表記の仕方です。


           みなさま、
           正しく、
           かけますか???


--


正解は




"the Internet" です。!

注意点は2つ!

1) "the"が付きます!!!

そして、

2) 大文字の I が付きます!!!

--

まず

1) 冠詞 "the"、これはね、


the sea  とか
the sky  とか
the universe とか

と、

同じ感覚。
なんですよ。


  空や、 海、 そして
  (天文学的に言う)宇宙は、
  果てしなく 広く、そして 
  つながっているもの。

  ひとつだけのもの。 


  インターネットも然り!

  というわけで、
  「限定」の冠詞、
  "the"がつくんですね。

--

で、 2) 大文字の I が付く に関してですが、、。

まず「インターネット」には、
2通りの意味があるそうです。

・ 広義で、「ネットワークを接続する技術」をさす場合。
  (この場合は、"internet"でOK。)
  (でもフツウの会話ではあまり使われない解釈ですね)

そして、

・ 狭義で、いわゆる、このブログをみたりしているのに
  利用している、この「インターネット」のことをさす場合。

  (私のつたない説明で伝わるか不安ですので、
   ウィキペィディアからの解説を一部引用させて頂きますと・・・

     「一般的にインターネットと言う場合、
      狭義のインターネット(The Internet)を指す。
      大小様々なコンピュータ・ネットワークを相互に連結させて、
      国際的な通信ネットワークが構築されている。」
                                だそうです。OK?!)
  
  こちら狭義の「インターネット」の場合は、
  特定のひとつのものを指しているので、
  固有名詞ですよ、ってことで、
  頭文字 I が 大文字になるんですね~。
  

そんなこんなな 曰くがございまして、

我々が日常的に 
会話の中で指すインターネットは 

"the Internet" 

という表記に、
なるわけであります!


みなさま、お間違えなきよう☆! では~!

Category : よく間違える英語

"look up" = 見上げる、だけじゃない??

2006-11-16 17:00:00

11月も後半戦に差し掛かって参りました。
いよいよ「年末」という言葉が現実味を帯びてきましたね。

さてさて、英語のお役立ちフレーズを
ご紹介させて頂いております、本ブログ。

前回は、「検索利用のススメ」を
お届けさせて頂きました!

「フレーズ等で迷ったときには、
 検索エンジンを活用して
 事例数を参考にしちゃいましょう!」

 ということでしたね。!

*   *   *

さて。
ここで質問です。

インターネットや、
辞書や、
参考文献などで、

「調べる」。


     これを、英語で
     どのように言うか、
     ご存知でしょうか??

---

「調べる」 = 辞書で単語を調べると出てくるのは・・・

study (the political situation); investigate (the causes of an accident); examine (somebody's past record); inquire [look] into (a matter); check (up) on (somebody, something); check out (a story); look [go] over something; find out (what is wrong); 〈細かく調べる〉 comb over (the papers); go into (the murder case); 〈参考する〉 refer to 《a map》; 《形式》 consult (a dictionary); 〈捜査する〉 search (a room for the stolen money); 〈尋問する〉 (cross-)question; (cross-)examine; interrogate
(参照:New College Japanese-English Dictionary, 4th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1933,1995,1998)


わぁ! たくさんありますね! びっくりします!

こうしてみると、いかに日本語の
「調べる」がオールラウンドで
便利なことばか、分かりますね。

そんなわけで、
ご紹介したいのは、

上記の

どれでも、

ありません。 笑


--

意外と学校で
習ってきていなかったのに、

このご時世で、
とっても使用頻度の
高いイディオムが、
あるんです。

それは、"look up"!

 

「見上げる」という意味もあります、

でも

辞書やインターネットや電話帳で
「調べる」 ときも、

"look up"  なんですねー!

===

 ちなみにですね、
 もうちょっと細かくいうと、
 「言葉」を調べる時に、
 特に "look up" なんだそうです。

 なので、インターネットで

  ★ さくっと検索にかける = look up ですが、
  ★ じっくりと調べ上げる = research などになりますね。。

 お気をつけください!

===

では、早速いくつか例文をつくってみましょう。

「わかんないの? ネットで調べてみなよ!」
"You don't know? You should look up on the internet!"

 「あの子の電話番号、ちょっと自分の携帯で<b>調べてみるよ</b>。」
"Her phone number? OK, let me look up in my cell phone."

「その言葉の意味は、辞書で<B>調べないと</b>わからないなぁ。」
"I need to look up in the dictionary to know what that work means..."


参考になりましたでしょうか??
あら。 まだ不明点、ございますか?

Then, why not look up?? ★

Category : 日常会話

検索利用のすすめ

2006-11-14 17:00:00

■検索利用のすすめ■
こんにちは。木枯らし一号もびゅーんと吹きましたし、
いよいよ冬の足音が聞こえてくるようですね。

前回ご紹介した、「だんだん寒くなってきた」は
覚えていらっしゃいますか??

そう、  "It's getting cold!" 
または  "It's getting colder!" です! 

皆様、是非是非、ご活用くださいね!

ところで。

"It's getting cold." と "It's getting colder." 

この2つの違いが分かる方、、
いらっしゃいますか?
(あの、もし、いらっしゃったら、
 是非メールにてご一報ください!笑
 kanakawanishi@gmail.com

というのも、正直、
ネイティブ感覚保持者として
言わせて頂きますと、、、

ほとんど、、違いはないと思われるのです。

(強いて言えば、colder の方が
 「前に比べて」というニュアンスが足されるかなぁ?
 coldの方がより口語的かなぁ?
 でも本当に微々たる違いだと思います。。)

なので、今回は、
分からないまま、
終了!


なんてことは、もちろん、
ございません!!!!!

今日は、このように
表現の言い方が2通りあるとき、
「どうやって的確な表現をみつけるか?」

というテーマです。

-----

口語的表現。辞書で探すのは難しいですね。
また辞書に載っていたとしても、微妙に
自分の得たい回答を得るのも難しいものです。

こんなときに私が利用するもの。
それは、インターネット検索です。

「どちらの方がより頻繁に使われているだろう?」

その語句を、まるまる!
検索にかけてしまうのがオススメです。

なぜなら、インターネットという場は、
「生きた言葉」が其処彼処に息づいている。
ヒット数が多いものが、実際に「話されている」
回数の多いもの、というわけです。

  また、どういう人物や団体が、
 どういう場面でどのような表現を選択しているか、
 という実例もわかりますね。
 (ヒットしたから正解!というわけではないことも
  頭に留めておきましょう、、)

++++

分かりやすくご提示するために、
今回は日本語の挨拶を例にしてみましょう。

こんにちは。
こんにちわ。

あれれ? そう、
日本語として正しいのは、
こんにち「は」ですね。

両方、google検索にかけてみます。

「こんにちは」 の検索結果  約 138,000,000 件
「こんにちわ」 の検索結果   約 11,700,000 件

ケタが違います! もしあなたが日本語を勉強中の
外国人だったりしたら、この結果から、

「あ、こんにち『は』 の方が的確なんだな」

と分かるわけです。

英語表現を検索にかけて実例数を探すというのは、
それと同じだということ! なるほど~。

++++

では、問題の 
"It's getting cold." と "It's getting colder." 
も、検索にかけてみてしまいましょう。。


"It's getting cold."  の検索結果: 約 7,200,000 件
"It's getting colder." の検索結果:  約 1,800,000 件


おお! なるほど! 
どうやら "It's getting cold." の方が
どちらかというと、一般的なようですね。

参考になりましたでしょうか~??

みなさまも是非、
何通りかの表現で迷われたときには、
インターネット検索を活用してみてくださいね。
それでは!

Category : 勉強方法

寒く「なってきた」??

2006-11-12 17:00:00

こんにちは。

早いもので、もう11月も
中旬に差し掛かって参りました!

秋だ、秋だとその繊細な季節を
楽しんできたのも束の間。
もう、あっと言うまに、冬の
足跡が聞こえてきそうです!

こんな季節、挨拶代わりに聞こえてくるのが・・・

「だんだん寒くなってきましたねーー。」

という言葉。では、今日は
これにターゲットを当ててみましょう。

----

寒い = cold ですね。 

では、文章にしてみましょう。

"It's cold!"  (寒いなぁ!)

うーん。ちょっと違う。そこまでは、まだ。
ちょっと真冬までとっておきたいですよね、それは。

--

では、寒く「なる」っていうのは、
どう表現すれば良いんでしょうね?

正解は・・・ get をつける、です!

寒くなる = get cold です。

そして、文章にするときの注意は、
「現在進行形」にすること!!

寒くなる、のままだと、現在形(状態形)です。
どうぞお気を付けくださいね~。

--

では、文章にしてみましょう。

"It's getting cold!" (寒くなってきたなぁ!)

また天気の場合は、比較級にしても良いんです。

"It's getting colder!" (寒くなってきたなぁ!)


getting を入れただけで、
「だんだんと」 というやんわり感が 
ずいぶんでましたね!

==

そして、この「やんわり感」を足す
     
"getting"、

実はかなりの万能さんなのです。
特に、色々なネガティブな場面で使えます。

これを付け足すだけで、グッと英語らしくなるし、

ニュアンスを和らげてくれるので、
場の空気を荒げずに、
自分の気持ちを伝えることができるんです!
(日本人にはもってこい☆!)

===

例えば、友人と2人で買い物に出かけたとします。

いろんなお店を見て回って、楽しいひと時。♪
でも、あなたはお腹が空いてきてしまいました。。

そんなとき、

"I'm hungry."
(お腹が空いています。)

だなんて、突然言えますか??
(いえ、そんな、無理して言う必要はないですからね!)

こんなときにも、getting を入れるだけで、
かなり良い感じになります。

"I'm getting hungry...." (お腹空いてきちゃったんだよね。。)

ね? また「実は、」という感じで、
"actually, "を入れると、尚更よくなります!

"Hmm.... actually, I'm getting hungry. How about you?"
(んーー、実は私お腹空いてきちゃったんだよね。。。君は?)

----

他にも、例えば、
ムッとくることがあったとき。

"I'm angry."   (私、怒っています) 
だなんて言っちゃったら、元も子もないですね。

"I'm getting angry..." (ちょっと怒ってきたよ。。。)

と、表現を和らげてあげることができますね。

====

まずは、今の季節なら毎日でも使える、

"It's getting cold!"
(だんだん寒くなってきたなぁ~!)

是非、明日の朝から、お試しください!

それではみなさま、寒くなって参りましたが、
どうぞお風邪などひかれませんように・・・

It's really getting cold... so everyone,
please take care not to catch a cold!!
 

Category : 日常会話

how do you say, 「たまには」??

2006-11-04 17:00:00

こんにちは。みなさまいかがお過ごしですか?

2006年が始まったばかりかと思いきや、
いつの間にか夏が終わっていて・・・気がついたら、早11月。
なんと年末はもうすぐそこ!
本当に時が流れるのは、早いですね。。

みなさま、バタバタ続きで
ぐったりしていたりしませんか?
(私はしています!)

こんなときには、何が必要でしょうか。
休養。睡眠。とにかく休むこと。

「たまには」、定時で真っ直ぐ帰宅し、
携帯はOFFにして、布団に直行!
なんていうのも必要かも知れませんね。

そんなわけで、
今日のご紹介フレーズは、
「たまには」です。

何か手持ちの表現で思いつくものはありますか?

--

頻度を表す表現。。

たしか、むかしむかーし、学校などで、
いくつかやりましたね・・・??

時々 = sometimes ??

わるくはないです。

Sometimes, you need to rest.
(時々は、休むことは必要だ。)

うーん。 悪くはないのですが。

やはり、「時々」は、
「時々」でしかないですね。

こう、ガーーーッ!と忙しい中での
「たまには、休息も!」の、
「たまには」感は、出ません・・・。

==

そこで便利な表現!

"once in a while"
を使ってみてはいかがでしょう?
(直訳:「しばらくの間に、一度は」)

特に特に、"once"を強調しながら言うと、
とても雰囲気が出ますよ。

その「たまには」がどんなにレアなことであるか・・・。
思いの丈を込められます!

==

では早速これを使って、例文を作ってみましょう。
(大文字部分を強調することで、思いの丈を込められます!)

"No matter HOW busy you are, you need to rest ONCE in a while."
どんなに忙しくとも、 たまには休むことが必要だ。)

ね? sometimes では表しきれない
迫るような思い、伝わってきませんか??笑

他に「たまには」叶えたい欲求があれば、
早速例文にしてみちゃいましょう。

"Once in a while, I want to do nothing but sleep all day..."
(たまには、一日中、ただただ眠っていたい・・・。)

"You should release your yearning once in while!"
(たまには、自分の切望は、解放させないとね!)

"I know I shouldn't, but I really want to eat junk food once in a while!"
(そうすべきじゃないのは分かっているんだけど・・・、
 本当、たまには、ジャンクフードが食べたくなってたまらないんだよね!)

いやぁ、きれいに欲求を英語で表現できると、
とってもスッキリしますね・・・笑。オススメです!

---

あなたの、「たまには」叶えたいこと、なんですか?
once in a while を使って、言ってみましょう!

言葉にすることで 実現に近付くことも、
あるかも知れませんよ☆

Category : 日常会話

「食べた~~い!!」を英語で??

2006-11-01 17:00:00

こちらのブログでは、日常のなかで自然に使える
生きた英語のフレーズや、英語に関するあれこれを、
現役英会話講師/通訳ならではの視線で、
わかりやすく楽しく、ご紹介させて頂けたらと思っております。

どうぞ、よろしくお願い致します!

---

まず初回は・・・秋。
実りの秋、芸術の秋、そして食欲の秋。
食べ物を特に美味しく頂ける季節、真っ盛りですね。

というわけで、「食べたい!」 というフレーズを
ご紹介させて頂けたらと思います。
(おでんを美味しく頂ける季節になって参りましたので、
「おでんが食べたい!」を例文にしたいと思います。)

皆さま、思いつくフレーズはございますか?

オーソドックスな例文でまず思いつくのは、
I want to eat “oden”. でしょうか。

うーん。「~を欲しい」と望みを want で表していて、
教科書通りで、大変結構なんですけれども・・・。
なんというか、少々事務的すぎて、
「なんだか、どうしても、食べたくてしょうがないなぁ!」
という味覚と食欲の豊かさを表現しきれていないですね。

--

ですが、このなんだか言葉にしにくい感覚を
きちんと表現できる、生きた英語のフレーズがあるんです。

今日は2つ、ご紹介させて下さい。

1) まず上品な言い方としては、 
I have an appetite for “oden”.

直訳すると、「おでんに対する食欲が沸いてきました」という感じです。
appetite(アパタイト)は、「食欲」を表す言葉で、こちらですと
”want to eat” よりは、「食べたいなぁ」という感覚が
きちんと表現できますね。

2) そして、もう少しくだけた言い回しなんですが、
とても便利な表現として是非ご紹介したいのが、
I am craving for “oden”.

craving(クレイビング)は、「切望・熱望」という言葉。
どうしても食べたくて食べたくて仕方のないときに、
よく使われる言い回しです。

I am craving for pizza.
(ピザがどうしても食べたいなぁ。)

I have a bad craving for pudding.
(プリンが食べたくて仕方がない!)

I am really craving for that ramen around the corner.
(あの角の店のラーメンをどうしても本当に食べたくて仕方がないなぁ!)

などなど、使い方のほんの一例です。
とても英語らしい、気持ちをうまく表現できる
便利な言い回しだと思いませんか?

--

秋から冬にかけて、ますます色んな食べ物を美味しく頂けるこの季節、
是非たくさんこのフレーズを活用してみてください!

今、何か食べたくて仕方のないものは、ありませんか?
So, what are you craving for now?

Category : 日常会話

<< 前へ | 2 | 3 | 4 | 5

footer ads here Powered by ちびログ
footer ads here