教えてね! | Main | 遊びに行こう??

ちょっと勘弁してよ~。

2006-12-08 17:00:00 Category : 日常会話

あの、かなり筆者の個人的な近況で大変恐縮ではありますが、、、最近、まさにタイトル名のような状況に陥りまして。苦笑。えええええっ???おいおいおいーーー!!勘弁してよーーー。。!ていう、感じ。。こういうとき、英語だと、どういうフレーズが出てくるものなのでしょう??何か思い浮かぶフレーズはありますか??社会の一員として日々を送っていればいろいろと、理不尽やらなにやらは、避けられないわけですから、、、ここはひとつ、みなさま、習得、しておきましょう。笑 
 
ひとまずは、辞書を見てみますと、、、「勘弁する」= pardon ; forgive; excuse ( somebody's error, somebody for his error); overlook ( somebody's error)New College Japanese-English Dictionary, 4th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1933,1995,1998  より
と、あるわけです。うーん。なるほど。。「許す」という感じが強いですよね。これらはこれらで、単語として知っておくに越したことはないでしょう。
 
でも、、、ここで、"Excuse me!"や、"Pardon me!?!?"と言ったところで、なんといいますか、あの「おいおいおいおい おおーーーーーーーい!」って、叫びたい感じ、、、あの重たい、あきらめにも似た独特のニュアンス、、、でないですよね。というわけで、わたしだったら、こう言います。(ていうか、言いました、連発しました!心の中で、そして声に出して!苦笑。 )“Come on!!”です!
 
あれ??意外ですか??「来てー!」ていう意味になっちゃわない?と、驚きですか??確かに、発音やイントネーションを変えれば、「おいでおいでー!」に、なります。でも、ぐぐーーっと、憤りと怒りとストレスを溜め込んで、言ってみましょう。カタカナで書いてみますね、「ク ムォーー ーーーーン!!」 ていう感じかな???(ちょっと大げさですが。。笑)というわけで、ここでもう一度、最近あなたに起こった「納得いきません!!」という出来事、どうぞ思い出してみてください。いらいらいら、、、ふつふつふつ、、、怒り、憤り、徐々に込み上がって参りましたか??笑。では、ゆってみましょう、“Come on!!!!!!!!!”(「ク ムォーー ーーーーン!!」)ムォー!のところが、怒りの丈の詰め込みポイントですからね(笑)そう、いい感じです!!(多分!)
 
ちなみに、アクセントを前に持ってくると、「おいでおいで~!」になりますから。どうぞお気をつけくださいね。笑。Come on!!(おいでおいで~!)そして、Come on!!うまく使い分けて、心のバランスを取って参りましょう!それではー!
 
ちょっと勘弁してよ~。

footer ads here Powered by ちびログ
footer ads here