分かりやすい人、分かりにくい人。 | Main | ちょっと勘弁してよ~。

教えてね!

2006-12-11 17:00:00 Category : 日常会話

いやぁ~。こんにちは!実は私、先日、高校の頃からの友人たちと一緒に女子ばかりで草津温泉の旅☆に、行って参りました!前回のブログでは「おいおい~~!」と愚痴らせて(?)頂きましたが・・・う~ん、おかげさまで、なんだか視界すっきりです~。(ズバズバ言ってくれる友人て、宝ですね。笑)そのときに、みんなにこのブログの話もしたのですが、紹介して欲しいフレーズのアイディアなども何点か出してもらったわけでして、これがまぁ、ざくざくざくざく、出ること出ること!ああそう????こういうのが知りたかったの!?という感じでして、とっても助かりました~。
 
私自身は、わりと物心ついた時から英語がしゃべれてしまっていたので・・・、(4歳の頃に親の仕事の都合でロンドンに渡って以来のバイリンガルなのです。。この話はまた別の機会にご紹介させて頂きますね!)義務教育の英語のみに触れてきた人々にとって、どういうフレーズは知っているけれども、どういうフレーズは知らなくて、苦戦しているのかを、私は知らないのだなぁ、、、と思い知らされました。(ちなみに前々回、前回も、この旅で友人たちに「これどう言うの??」と聞かれたものたちだったのであります!)なので、みなさまも「これ、どう言うの??」というのがございましたら、本当に参考になりますので、是非ぜひ、お聞かせくださいね。!(kanakawanishi@gmail.com宛に、是非!)
 
というわけで、「なんかあったら、言ってね!」「教えてね!」という、感じ、英語でどう言えば良いでしょう??笑。「教えて」だから、teachでしょうか ??“Please teach me” ??いいえ!!!これは的外れですから、気を付けてくださいね!!(“teach”は、学術や、やり方や、物事を、「教える」という意味の言葉で、日本語の「教えてね」というフレーズのように、「伝えてください」という意思表示のみの状況には、適しません!)では、「告げる」という意味のtell を使ったらうまく表せますでしょうか? “Please tell me?”うん、これも、的外れではないです。OK ではあります!でもこれだと、「どうぞお教えてくださいませ」みたいな、ちょっと重めのニュアンスになっちゃうんですよねぇ~。
 
さくっと、もし、何かあったら、ちょちょいっと、知らせてね~!っていう、軽さが、足りないわけです。そこで是非オススメしたいのは、こちら!!↓↓↓
“Please let me know!”これで、十分です!ていうか、これです!例文も、作っちゃいましょう!
 
「何か助けになれることがあったら、言ってね!」
“Please let me know if I can be any of your help!”
「何か困ったことがあったら、言ってね!」
“Please let me know if you have any problems!” “Please let me know if there’s anything wrong!”
「ほんとう、言ってね!」 “So, I mean, just let me know!”みたいな。みたいな。感じです。
 
So...if there’s anything you want to say in English, please just let me know!!
 
教えてね!

footer ads here Powered by ちびログ
footer ads here