がーん...。ショック!
2007-01-22 17:00:00 Category : 日常会話
こんにちは。
えと、卵がきれてるな〜 と思いまして
近くの100円コンビニに行ったのですが、
いつも買っている6個入り100円の
パック卵が売り切れでして、
(あ、噂の納豆はてんこもりに在庫たくさんでした...苦笑)
がーん と軽くショックを受けながらも
そのとなりには、
濃厚な美味しさの赤たまご@
6個入り188円パックが。。。
卵もやはり高価なものの方が
美味しいな〜とは思いつつも、
火を通してしまうと、そこまでの違いはない!
と思い、いつも安い方を買っていたのですが...
ここ数日の自分の食生活を
振り返ってみると、
いまさらあらためて、
「たまごかけご飯」に
はまっている
自分がおります。
生卵をがーっと溶かして
醤油適量をたりーっとまぜて
あつあつ炊きたてごはんに
わう〜っとかけると、
美味☆
な、あれです!
これを思いだしてですね、
他の100円スーパーにいって
安価卵を買い求めるよりも、
この 濃厚 188円 赤たまごを、
あつあつ 炊きたて
白米に かけて
食べ た〜い!!!
という妄想に襲われてしまった私は
こいつをうきうき買ってみたわけです!
そして、帰宅☆
うきうきと、
冷蔵庫に、
赤たまごたちを
並べてやろうと
した
そのとき
に!!!!
つるっ!!!!!!!!
ぐしゃっ!!!!!!!
えーーーーーーーーーーー??
何が起こったのか即座には分からなかったのですが、
何かの拍子で 手をすべらせてしまったようで、
冷蔵庫に入れようとしたその瞬間、パックを、
落としてしまったのでした。。。
しかも
打ち所がわるく、
6個中3個が、見事に
クラッシュ!
してしまっていました。。。
床に したたる 濃厚(だと思われた)
あかたまごー。。
こいつは、ちょっと、ショックでした!!ぎゃー!!半泣!!
----
というわけで、
前置きがちょっと長かったんですが...笑
日々にひそむ、こういう、
ショック!!!な場面に
遭遇してしまったとき、
英語でどのように対応しましょうか??
というのが 今回のテーマです! 笑
====
ショック??
カタカナだし、
簡単じゃん!
そのまま
“SHOCK!!!!”
で いーんじゃないの!??
と、お思いですか??
NO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
いいえ、大不正解です!!
ショックを受けた。
→ 受け身にしなくてはいけないのです!
「ショックだった〜!」
ならば、
“I was shocked!” となるわけですね〜!!!
---
時制の一致、冠詞、
関係代名詞、不定詞...
英語には間違いやすいワナがたくさん!!
ですが、数ある罠のなかでも、
大人生徒さんのレッスンを受け持ってみると、
意外とこの「受動態」ってやつが
あなどれないなぁ〜〜 と思います。
特にこの「ショック」は、
カタカナにもなっている分だけ
間違いやすさ20割増しですね!
===
そのような感じで、、、
ええ、たまご、ショックでした。。。
I really was shocked about the eggs...
(たまごのことは、本当にショックだったんだ。。。)
こんどは赤たまごを買っても、
冷蔵庫の前で落としたりしないよう、
細心の注意を払いたいと思います!!
みなさまも、お気をつけてっ!☆
それでは〜!

footer ads here Powered by ちびログ
footer ads here


